Friday 26 October 2012

SITUASI 25: Stesyen atau stesen???

JUMAAT

26 OKTOBER 2012


                             
Gambar A: STESYEN                                                  Gambar B: STESEN

ULASAN

Kita sering keliru dengan perkataan stesyen dan stesen. Dalam bahasa Inggeris stesen dieja station. Hal ini menimbulkan kekeliruan sama ada stesyen tersebut adalah dari bahasa Inggeris atau pinjaman daripada bahasa Inggeris.

Menurut Kamus Dewan Bahasa dan Pustaka stesen merupakan tempat khas bagi kenderaan penumpang seperti kereta api, bas dan teksi untuk berhenti. Stesen juga turut dikatakan sebagai tempat perhentian.

Berdasarkan Gambar A di atas, Ia merujuk kepada tempat penumpang naik dan turun di perhentian-perhentian tertentu. Oleh yang demikian ejaan "stesyen" itu perlu ditukar kepada ejaan yang betul dan tepat iaitu stesen.

Bagi gambar B pula, perkataan stesen tersebut sudah tepat. Seperti yang kita sedia maklum stesen merupakan tempat perhentian bukan hanya untuk menaik turun penumpang sahaja tetapi berfungsi sebagai suatu tempat yang mempunyai peralatan khas untuk memberikan sesuatu perkhidmatan atau menjalankan aktiviti-aktiviti tertentu seperti aluran gelombang radio, Hidroelektrik, sistem penjana kuasa dan sebagainya.

Kesimpulanya di sini terdapat kesalahan penggunaan perkataan stesen dalam gambar A di atas. Kesalahan ini bukan hanya melibatkan perkataan stesen itu tetapi kosa kata ayat yang digunakan tidak bersesuaian. 

Oleh itu, bersamalah kita pelihara bahasa Melayu ke arah bahasa yang disegani. 



No comments:

Post a Comment